Услуги по переводу текстов: перевод на английский, технический перевод, апостиль.
Бюро переводов - перевод текста, апостиль, синхронный перевод, перевод с/на английский, немецкий, французский и многие другие языки.

Бюро переводов, Перевод с русского на английский

Бюро переводов, АпостильНаши ценыКак с нами связаться

 

 

Апостиль

 

Переводы в москве

УСЛУГИ

В перечень предоставляемых услуг входят:

Заказ услуг OnLine

- Отправьте предварительную заявку на письменный или устный перевод , и мы оперативно свяжемся с Вами

Письменный перевод с и на иностранные языки

- перевод текстов разнообразной тематики, научно-технической документации, художественной литературы, веб-сайтов, личных документов.
Единица измерения - 1 страница, содержащая 1800 условных знаков (символы + пробелы + абзацы). Переводы выполняются в программах WORD, EXCEL, POWER POINT, ACROBAT, AUTOCAD и других по требованию заказчика. Готовый заказ предоставляется в печатном и/или электронном виде.

Редактирование

Центр переводов "Альфа и Омега" предоставляет услуги редактирования на русском и иностранных языках. В зависимости от Ваших потребностей Вы можете выбрать наиболее подходящий вариант данной услуги.

Устный последовательный перевод

- последовательный перевод используется в ходе переговоров, тренингов, презентаций, инструктажей, встречи и сопровождения гостей по городу. Оплата - почасовая или за 8-часовой рабочий день;

Cинхронный перевод

- синхронный перевод производится из кабины, где, как правило, работают два переводчика попеременно. Используется на конференциях, сборах, совещаниях с применением аудиоаппаратуры. Оплата - почасовая за кабину.

Заверение переводов

- наш Центр переводов осуществляет перевод личных документов с нотариальным заверением и проставлением апостиля в органе юстиции РФ.

Перевод звукозаписи с различных носителей

- у нас осуществляется перевод с аудио- или видеокассет как с наложением звука, так и с распечаткой текста. При необходимости производится профессиональное озвучивание в студиях звукозаписи.

Перевод сайтов

- веб-сайты переводятся в обычном порядке для письменных переводов или с внесением изменений в существующий сайт.

Компьютерная верстка

- сложная и простая, в текстовом редакторе или специальных издательских программах. В зависимости от целей заказчика может производиться в одноцветном или полноцветном исполнении.

Легализация и нотариальное заверение

- наиболее распространенный вариант удостоверения перевода документов - это нотариальное заверение подлинности подписи переводчика. В случае направления документа за рубеж проставляется штамп международной легализации АПОСТИЛЬ. В некоторых случаях требуется т.н. полная легализация в МИДе и посольствах соответствующих стран.

 

Требуются внештатные переводчики и переводчик-редактор (английский и немецкий языки)на постоянную работу. Просьба присылать резюме по адресу

5057449@mail.ru   

В нашем бюро переводов имеется в наличии полный текст закона Кипра о компаниях на английском языке и в русском переводе.

Подробнее...

       Все новости ( 1

Все права защищены © 2004. Бюро переводов, переводы

 

Сделано в XQ